Working on making transcripts of court proceedings available in regional languages: CJI DY Chandrachud

The CJI was responding to Senior Advocate Rakesh Dwivedi, who raised the concern that since court proceedings are conducted in English, people in some regions may not be able to understand them
Supreme Court, Justice DY Chandrachud
Supreme Court, Justice DY Chandrachud
Published on
1 min read

Chief Justice of India (CJI) DY Chandrachud on Tuesday said that the Supreme Court is working on making transcripts of court proceedings available in regional languages.

During the eighth day of hearing of the same-sex marriage case, the CJI remarked that live streaming of court proceedings has taken court proceedings to the hearts and homes of the people.

However, Senior Advocate Rakesh Dwivedi raised the concern that since court proceedings are in English, people conversant in vernacular languages may not be able to understand them.

The CJI acknowledged this concern and assured that the Supreme Court is working on making transcripts available in regional languages immediately.

"Supreme court is not lost to it, and we are working on making the transcript available in regional languages immediately," he said.

The Supreme Court on February 21 this year began using Artificial Intelligence (AI) and technology driven by Natural Language Processing for live transcription of its hearings in Constitution Bench cases.

In the CJI's courtroom, a screen displaying the live transcript of court proceedings has been placed facing the lawyers. The transcripts are uploaded on the Court's website as well.

The transcription service is being done by TERES, a company which has been providing this facility to arbitration practitioners.

Bar and Bench - Indian Legal news
www.barandbench.com